Talk:Quel'Delar

From Warcraft Wiki
Jump to navigation Jump to search

Prismatic Blade of Quel'Serrar

Lorekeeper Lydros implies there were many Quel'Serrars and one Prismatic Blade of Quel'Serrar. However, the newer lore seems to say that there were many Prismatic Blades, with Quel'Delar and Quel'Serrar (oddly having the name of all of them) being sisters, and does not mention the many one-dragon Quel'Serrars. Is there a retcon here?--SWM2448 21:22, October 30, 2009 (UTC)

It seems that way, yes. -- Dark T Zeratul (talk) 21:43, October 30, 2009 (UTC)

Quel'Delar..."High of the Ancient Keepers?"

Something that has been bothering me for a while... Quel'delar shares a similar name to  [Rhok'delar, Longbow of the Ancient Keepers], and  [Lok'delar, Stave of the Ancient Keepers]... Most (lorenuts) know that "Quel" means "high" in thalassian, but the suffix: Delar is up for speculation. Originally I thought it meant "of the ancient keepers", but after thinking about it, since Rhok'delar and Lok'delar are related ("sister") weapons, maybe Delar means "the sister weapon", and "of the ancient keepers" references something about the weapons history... —The preceding unsigned comment was added by Blayaden (talk · contr).

The problem is that you're assuming "Rhok'delar" means "Longbow of the Ancient Keepers" (same for Lok'delar), which may or may not be the case. If it were true, that would essentially mean that the elves named their weapons twice. It would be like a Spaniard naming his blade "Espada de Muerte, the Blade of Death." -- Dark T Zeratul (talk) 23:00, March 1, 2010 (UTC)
Also, they can not be sisters because they are the same weapon. The bow is just the stave after being bent and a dragon sinew added as a bowstring.--SWM2448 23:56, March 1, 2010 (UTC)
Um... I don't think they are the same weapon... They look nothing alike, and you have both of them at the end of the quest chain. Also, its pretty frequent for weapons to have thier translations in their names, or reffered to.  [Quel'Serrar] says "High Blade", so we can assume "Serrar" means blade, And  [Thori'dal, the Stars' Fury] translates from Thalassian as well.--Blayaden (talk) 03:58, March 2, 2010 (UTC)
Quel'Serrar has the translation in the flavor text, not the item name. Most of the items you refer to with the "translation" in the name are essentially the best guess of the players that that's the translation (there's certainly nothing indicating it one way or another). As for the last one, do we know from Thalassian that "Thori'dal" means "The Stars' Fury," or are we assuming from Thori'dal that it's Thalassian for "The Stars' Fury"? -- Dark T Zeratul (talk) 08:10, March 2, 2010 (UTC)
"stave after being bent..." - I submit that any bow stave flexible enough for a bow would make an inadequate weapon in and of itself. --Eirik Ratcatcher (talk) 23:56, March 2, 2010 (UTC)
To that, I say "magic". However, I was completely wrong about the quest chain.--SWM2448 00:13, March 3, 2010 (UTC)
It was the same weapon originaly, and it transformed between the two. Only later was it changed to 2 seperate weapons due to the problem it created with enchants. Lorewise whether its intended to be the same weapon or not, i have an opinion on the matter but don't feel confortable enough about it to try and convince anyone else of it, i need to check a few things first. I think trying to make any definitive translations in this manner is futile or nearly futile for two reasons. Number one, the name (i.e. Rhok'Delar) does not nessesearly have to be the Darnassian (Or in the case of other weapons Thallasian, Dwarven, etc...) term for the common phrase that follows it (i.e. Longbow of the Ancient Keepers). It could just be the name that means something else entirely followed by a decription (i.e. Rhok'Delar which means x, a longbow that was used by the anicent keepers). We know of some weapons where it is in fact a translation but unless it's specificly stated in very definitive words that that is the case we can't assume that for every piece of loot. Secondly i just doubt Blizzard's consistancy after a certain point.Warthok Talk Contribs 00:35, March 3, 2010 (UTC)
Hm... fair point there, Warthok. On a side note, I wonder if this should be moved to darnassian/thalassian speculation.--Blayaden (talk) 16:14, March 3, 2010 (UTC)
I know this is a bit old but I just wanted to make a notion. While Thori'dal is a direct translation as "The Stars' Fury", it could be suggested that Quel'Delar translates directly into "High Ancient Keeper". Rhok'Delar and Lok'Delar are also, perhaps, directly translated as "Ancient Keeper's Bow" and "Ancient Keeper's Staff", but are formerly translated as "Staff/Bow of the Ancient Keeper". Although this then proposes that Quel'Delar should be translated directly as "Ancient Keeper's High". But, you know, we shouldn't wrap our heads around this too much.

Guyviroth (talk) 22:45, 15 December 2013 (UTC)

Lady liadrin

In warlords of draenor Lady Liadrin has Quel'delar http://i.imgur.com/ZcmeuDe.png(talk)